Vistas de página en total

Translate

martes, 29 de septiembre de 2015

Lingüística Aplicada

UNIDAD CURRICULAR: LINGÜÍSTICA APLICADA
CÓDIGO: 31119
UNIDADES DE CRÉDITO: 3 UC
PLAN DE ESTUDIOS: CICLO PROFESIONAL OBLIGATORIO
TÉCNICA DE ESTUDIO: CURSO ESTRUCTURADO
ESTRATÉGIA DE APRENDIZAJE: ESTUDIOS CONTÍGUOS
ELABORADO POR:
PROFESORA MYRNA LOZANO CI: E-1032690
CARACAS, 2015
INTRODUCCIÓN

El curso de LINGÜÍSTICA APLICADA tiene como propósito el familiarizar al o la participante con el estudio científico y el análisis teórico-práctico del lenguaje humano en el proceso Enseñanza-Aprendizaje tanto de lenguas Maternas, Segundas lenguas y Lenguas extranjeras.
Este estudio científico que analiza al lenguaje como la capacidad inmanente de los seres humanos siendo esta, la base de la expresión y de la comunicación de lo que el individuo identifica como sus estados internos , de sus pensamientos, sus conductas, de sus acciones a tomar como producto de las reacciones generadas al estar consciente de sí mismo, del entorno con que se relaciona y de las interacciones con otros individuos con los que entra en contacto por diferentes circunstancias y/o situaciones, a través del uso la lengua ya sea oral, escrita o gestual haciendo uso de los medios que la humanidad ha creado y operado con el propósito de expresarse en todas las eras de su presencia en el planeta Tierra y que ha sido factor primordial en su evolución, influenciando todas sus áreas de desempeño y en especial el aprendizaje de códigos de comunicación (lenguas o idiomas) lo que constituye el uso de la Lingüística Aplicada al proceso Enseñanaza-Aprendizaje de idiomas en esta época de globalización.
El ser humano comenzó por la creación de lenguas, idiomas y dialectos a través de la combinación de sonidos con significado siendo este significado un símbolo único para cada imagen o abstracción a representar y expresar, tomándolo como válido tanto individual como grupalmente en la lengua que usa como código de comunicación operacionalizando sus experiencias en esta área.
Los sonidos con significado son producidos por el aparato fonador de quien se expresa oralmente, captados por el sentido de la audición de quien recibe el mensaje en la interacción, siendo interpretados o decodificados en el área cerebral que se ocupa de esta función, al ser comprendidos por el receptor se genera una reacción y esta a su vez conduce a una respuesta expresada nuevamente por el aparato fonador de ese receptor el que haciendo uso del código conocido y acordado grupalmente.
En el caso de la comunicación escrita se hace uso de los símbolos que gráficamente representan a los sonidos con significado que provienen del habla, para su decodificación visual (lectura).
En el caso de la comunicación gestual que es ejecutada a través de movimientos que enfatizan o describen lo expresado, cuyo código también debe también circunscribirse a los parámetros establecidos por las convenciones sociales y por los acuerdos que se han fijado para el uso de estos códigos sistemáticamente organizados y que rigen como formas de lenguaje, dentro de todas sus variantes delimitadas generalmente por áreas sociales o de contacto geográfico-grupal. Este curso se ocupa del proceso E-A de idiomas y de aplicar la Lingüística al mismo.



JUSTIFICACIÓN
El modelo de programa para el curso Lingüística Aplicada aquí plasmado se basa en el plan de estudios elaborado por el Vice-Rectorado Académico de la Universidad Nacional Experimental Simón Rodríguez para la Licenciatura en Educación, Mención Docencia en Idioma Inglés.
Licenciatura aprobada por el Consejo Rector UNESR en fecha 18/01/1982, equipo rectoral que consideró la Formación Profesional en ésta Área del Conocimiento en base a la realidad y a las necesidades Socio-Educativas detectadas para aquel entonces y que aún se mantienen vigentes para el logro de egresar Profesionales Licenciados en Educación Mención: DOCENCIA EN IDIOMA INGLÉS, ya que se requiere de la formación de Docentes que además de dominar el Idioma Inglés posean las técnicas y destrezas que le permitan facilitar el aprendizaje del mencionado Idioma de una manera acorde con la importancia de dicha Lengua en el contexto educativo y de la investigación.
La unidad curricular Lingüística Aplicada es parte Ciclo Profesional Obligatorio del Plan de Estudios de la Licenciatura en Educación Mención Docencia en Idioma Inglés, es un Curso Estructurado según la Técnica de Estudio a aplicar y cuya Estrategia de Aprendizaje está catalogada como Estudio Contiguo, lo que implica que la asignatura es de carácter presencial. En cuanto a su valor crediticio dentro del Plan de Estudios de la Carrera tiene un valor de 3 UC dentro de las 175UC ( Ciclo Introductorio 15UC- Ciclo General 60 UC – Ciclo Profesional Obligatorio 77 UC – Ciclo Profesional Electivo 23 UC) que posee en total la Carrera Licenciatura en Educación, Mención Docencia en Idioma Inglés. Lo que significa que para el curso Lingüística Aplicada, se requieren 6 horas de estudio (4h/UC). Esto se explica de la siguiente manera: 4 horas de clases presenciales semanales que están distribuidas de la siguiente forma: 4 horas semanales en presencia del facilitador correspondiente a 64 horas por semestre, 8 horas semanales para investigación y resolución de ejercicios prácticos no presenciales lo que implica un total de 128 horas de estudio individual por semestre por parte de los participantes y un total de 192 horas de trabajo individual –grupal por semestre (aspecto que debe ser notificado a los estudiantes o participantes por parte de sus Facilitadores en pro del logro de su excelencia).
Según la Versión de Ensayo del pensum de la Licenciatura en Educación, Mención Docencia en Idioma Inglés, aprobada por el Consejo Rector de la UNESR en fecha 18/01/1982 los Objetivos Generales de la Unidad Curricular Lingüística Aplicada son “Definir e identificar el área de Lingüística Aplicada en su relación con las disciplinas que la integran y sustentan en su vinculación con la enseñanza de idiomas.”. “identificar y contestar el concepto Método conjuntamente con los Métodos pertinentes a la enseñanza provenientes de la Lingüística aplicada y del desarrollo histórico de la enseñanza de Idiomas como una actividad.”. “Establecer las técnicas de la Lingüística aplicada y sus implicaciones para el proceso enseñanza/aprendizaje de idiomas mediante uno de sus aspectos operacionales más relevantes: El diseño de pensum (syllabus design)”. “Identificar las técnicas de la Lingüística Aplicada relacionadas con el análisis contrastivo”, conjuntamente con sus implicaciones para la enseñanza de idiomas.”” Identificar la técnica de la lingüística Aplicada denominada análisis del error conjuntamente con sus implicaciones para la enseñanza de Idiomas.”
Sin embargo desde 1982 a 2015 ha habido avances en ésta rama de la Lingüística, por lo tanto el presente modelo de programa para la asignatura incluye modificaciones significativas basadas en los mencionados avances de ésta ciencia para mejorar en el contenido actual de éste curso, lo cual implica el aumento de los objetivos específicos en comparación con el programa anterior.

OBJETIVO GENERAL
Analizar el proceso Enseñanza-Aprendizaje del lenguaje tanto de lenguas Maternas, Segundas lenguas y Lenguas extranjeras. como una capacidad humana en las relaciones socioculturales, con el fin de determinar patrones de comportamiento en el aprendizaje que derivan del factor comunicación y establecer orientaciones que permitan una mayor comprensión de las funciones comunicacionales de la selección lingüística de los individuos inmersos en diferentes contextos sociales, culturales y situacionales en los cuales tienen que desenvolverse y hacer uso de segundas lenguas o lenguas extranjeras específicamente para optimizar la enseñanza de las mismas.

GENERAL OBJECTIVE
To analyze the languages teaching-learning process in the cases of mother tongues, second languages and foreign languages, in which those languages allow better relationships of all kinds in different social, cultural and situational contexts or environments in where people have to interact and to make use of those second languages and/or foreign languages.
This analysis is done in order to determine certain patterns of behavior and performance in the process of learning and teaching a language with the aim to optimize the teaching-learning process of those languages to obtain a better understanding and performance of their students. The analysis of the communication factor is done to establish guidelines that allow the teachers to obtain greater understanding of the communication functions of the language they teach as a choice or need of their students.


OBJETIVOS ESPECÍFICOS
1. Conocer y aplicar las distintas teorías de adquisición del lenguaje para optimizar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma y obtener efectividad en dicho proceso.
2. Relacionar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma con la lingüística, la didáctica y la psicología.
3. Hacer uso de los distintos métodos, enfoques, técnicas y herramientas hasta ahora conocidas para optimizar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma.
4. Conocer, identificar y diagnosticar los problemas más comunes en la adquisición de un segundo idioma o una lengua extranjera.
5. Diseñar pensum, contenido y material didáctico para la excelencia en el logro del proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma



CONTENIDOS CURRICULARES

UNIDAD 1

TIPO DE APRENDIZAJE

APRENDER A APRENDER
APRENDER A CONOCER
APRENDER A SER
APRENDER A CONVIVIR

OBJETIVO ESPECIFICO:
• Conocer y aplicar las distintas teorías de adquisición del lenguaje para optimizar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma y obtener efectividad en dicho proceso.

CONTENIDO:

• Teorías de adquisición del lenguaje
• Aplicación de las teorías en el proceso E-A de idiomas.

DESTREZAS A DESARROLLAR:

• Lectura y estrategias para la lectura.
• Comprensión
• Hablar-debate
• Evaluar

EVALUACIÓN

• Publicación de teorías de adquisición del lenguaje en blog
• Discusión dirigida
• Trabajo escrito: Aplicación de las teorías de adquisición del leguaje en el proceso E-A de idiomas
• Autoevaluación

UNIDAD 2

TIPO DE APRENDIZAJE

APRENDER A APRENDER
APRENDER A CONOCER
APRENDER A SER
APRENDER A CONVIVIR

OBJETIVO ESPECIFICO:

• Relacionar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma con la lingüística, la didáctica y la psicología.

CONTENIDO:

• Definir el uso de LA en el proceso E-A de idiomas
• Aplicación de la Lingüística, la didáctica y la psicología en el proceso E-A de idiomas.
• Estrategias para la lectura e investigación.
DESTREZAS A DESARROLLAR:


• Escuchar y estrategias para debate
• Hablar
• Clasificar
• Evaluar

EVALUACIÓN

• Discusión dirigida
• Trabajo escrito: Aplicación de la Lingüística, la didáctica y la psicología en el proceso E-A de idiomas
• Autoevaluación

UNIDAD 3

TIPO DE APRENDIZAJE


APRENDER A APRENDER
APRENDER A CONOCER
APRENDER A SER
APRENDER A CONVIVIR

OBJETIVO ESPECIFICO:

• Hacer uso de los distintos métodos, enfoques, técnicas y herramientas hasta ahora conocidas para optimizar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma.

CONTENIDO:

• Establecer la diferencia entre metodos, enfoques, tecnicas y herramientas usadas para el proceso E-A de idiomas.
• The direct method.
• The grammar-translation method.
• Audio-lingual
• The structural approach
• Suggestopedia
• Total Physical response(TPR)
• Communicative Language teaching (CLT)
• The silent way
• Communicative Language learning.
• Immersion
• Task-based language learning
• The natural approach
• The lexical syllabus

DESTREZAS A DESARROLLAR:


• Estrategias para la lectura e investigación
• Escuchar
• Hablar: Pronunciación
• Clasificar
• Evaluar

EVALUACIÓN


• Discusión dirigida
• Publicación de los métodos enfoques y técnicas en el blog del participante
• Trabajo escrito: “Métodos, enfoques, técnicas y herramientas hasta ahora conocidas para optimizar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma”.
• Autoevaluación

UNIDAD 4
TIPO DE APRENDIZAJE


APRENDER A APRENDER
APRENDER A CONOCER
APRENDER A SER
APRENDER A CONVIVIR

OBJETIVO ESPECIFICO:

•Conocer, identificar y diagnosticar los problemas más comunes en la adquisición de un segundo idioma o una lengua extranjera.

CONTENIDO:

• Las cuatro destrezas de un idioma.
• Factores internos.
• Factores externos.
• Funciones de la Lengua.
• Cambio de Lengua.

DESTREZAS A DESARROLLAR:


• Lectura y estrategias para la lectura, comprensión
• Escuchar: comprensión
• Hablar: Pronunciación, entonación
• Análisis
• Escribir: Redacción de informes
• Diseño de instrumentos.

EVALUACIÓN


• Discusión dirigida
• Trabajo escrito: “Problemas más comunes en la adquisición de un segundo idioma o una lengua extranjera”.
• Autoevaluación


UNIDAD 5

TIPO DE APRENDIZAJE


APRENDER A APRENDER
APRENDER A CONOCER
APRENDER A SER
APRENDER A CONVIVIR

OBJETIVO ESPECIFICO:

• Diseñar pensum, contenido y material didáctico para la excelencia en el logro del proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma.

CONTENIDO:


• Programas instruccionales.
• Realidad social
• Tópicos culturales.
• Creolización.
• Pidgimización
• Método a emplear.
• Recursos
• Nivel
• Cómo evitar el fracaso escolar
• Norma lingüística en el aula
• Planificación lingüística
• Diagnosticar
• Evaluar.
DESTREZAS A DESARROLLAR:


• Escuchar
• Hablar: Orientar
• Escribir: Redactar. planificar.

EVALUACIÓN


• Discusión dirigida
• Trabajo escrito: “Diseño de modelo de pensum para la efectividad del proceso E-A del idioma inglés”.
• Autoevaluación


Lista de términos para Blog:



Unidad I

Teorías que explican el proceso de adquisición del lenguaje:
-Naturalista
-Empirista
-Racionalista
-Ambientalista
-Nativista
-Cognoscitivista

UNIDAD II
No hay publicaciones.

UNIDAD III

• The direct method.
• The grammar-translation method.
• Audio-lingual.
• The structural approach
• Suggestopedia.
• Total Physical response(TPR).
• Communicative Language teaching (CLT).
• The silent way.
• Communicative Language learning.
• Immersion.
• Task-based language learning
• The natural approach.
• The lexical syllabus.

UNIDAD IV

No hay publicaciones
UNIDAD V
No hay publicaciones

ACUERDO DE APRENDIZAJE

Unidad 1
Publicación de teorías de adquisición del lenguaje en blog del participante. Puntos =0.35
Discusión dirigida. Puntos =0.05
Trabajo escrito: Aplicación de las teorías de adquisición del leguaje en el proceso E-A de idiomas. Puntos 0.5
Autoevaluación. Puntos =0.10
Puntaje Total Unidad 1= 1.00


Unidad 2

Discusión dirigida. Puntos =0.05
Trabajo escrito: Aplicación de la Lingüística, la didáctica y la psicología en el proceso E-A de idiomas. Puntos =0.85
Autoevaluación. Puntos =0.10
Puntaje Total Unidad 2= 1.00

Unidad 3

Discusión dirigida. Puntos =0.05
Publicación de los métodos enfoques y técnicas en el blog del participante. Puntos =0.35
Trabajo escrito: “Métodos, enfoques, técnicas y herramientas hasta ahora conocidas para optimizar el proceso enseñanza-aprendizaje de un segundo idioma”. Puntos =0.5
Autoevaluación. Puntos =0.10
Puntaje Total Unidad 3= 1.00

Unidad 4

Discusión dirigida. Puntos =0.05
Trabajo escrito: “Problemas más comunes en la adquisición de un segundo idioma o una lengua extranjera”. Puntos =0.85
Autoevaluación. Puntos =0.10

Puntaje Total Unidad 4= 1.00

Unidad 5
Discusión dirigida. Puntos =0.05
Trabajo escrito: “Diseño de modelo de pensum para la efectividad del proceso E-A del idioma inglés”. Puntos =0.85
Autoevaluación. Puntos =0.10
Puntaje Total Unidad 5= 1.00

BIBLIOGRAFÍA ONLINE RECOMENDADA:

Jack C. Richards, Theodore S. Rodgers. Approaches and Methods in Language Teaching
GOOGLE BOOKS link:
https://books.google.co.ve/books?id=9mQ9l3K73BoC&printsec=frontcover&dq=descargar+approaches+and+methods+in+language+teaching&hl=es-419&sa=X#v=onepage&q=descargar%20approaches%20and%20methods%20in%20language%20teaching&f=false

Margie Berns. Concise Encyclopedia of Applied Linguistics
GOOGLE BOOKS link:
https://books.google.co.ve/books?id=EUMqGSbeEXAC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Nicholas Groom,Jeannette Littlemore. Doing Applied Linguistics: A guide for students
GOOGLE BOOKS link:
https://books.google.co.ve/books?id=5MNVVPTQD3sC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Halina Chodkiewicz,Magdalena Trepczyńska. Language Skills: Traditions, Transitions and Ways Forward
GOOGLE BOOKS link:
https://books.google.co.ve/books?id=X2cxBwAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

David Crystal. The English Language: A Guided Tour of the Language
GOOGLE BOOKS link:
https://books.google.co.ve/books?id=rZ1b3iU3pW4C&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false








miércoles, 15 de julio de 2015

SOCIOLINGÜÍSTICA CÓDIGO: 31106/SOCIOLINGUISTICS CODE:31106 ®

UNIDAD CURRICULAR: SOCIOLINGÜÍSTICA

CÓDIGO: 31106
UNIDADES DE CRÉDITO: 3 UC
PLAN DE ESTUDIOS: CICLO PROFESIONAL- ELECTIVO
TÉCNICA DE ESTUDIO: CURSO ESTRUCTURADO
ESTRATÉGIA DE APRENDIZAJE: ESTUDIOS CONTÍGUOS
ELABORADO POR:
PROFESORA MYRNA LOZANO CI: E-1032690
CARACAS, 13 DE JULIO DE 2015

INTRODUCCIÓN

El curso de SOCIOLINGÜÍSTICA tiene como propósito el familiarizar al o la participante con el estudio científico y el análisis teórico-práctico del lenguaje humano en el contexto socio-cultural.

Este estudio científico que analiza al lenguaje como la capacidad inmanente de los seres humanos siendo esta, la base de la expresión y de la comunicación de lo que el individuo identifica como sus estados internos , de sus pensamientos, sus conductas, de sus acciones a tomar como producto de las reacciones generadas al estar consciente de sí mismo, del entorno con que se relaciona y de las interacciones con otros individuos con los que entra en contacto por diferentes circunstancias y/o situaciones, a través del uso la lengua ya sea oral, escrita o gestual haciendo uso de los medios que la humanidad ha creado y operado con el propósito de expresarse en todas las eras de su presencia en el planeta Tierra y que ha sido factor primordial en su evolución, influenciando todas sus áreas de desempeño.

El ser humano comenzó por la creación de lenguas, idiomas y dialectos a través de la combinación de sonidos con significado siendo este significado un símbolo único para cada imagen o abstracción a representar y expresar, tomándolo como válido tanto individual como grupalmente en la lengua que usa como código de comunicación.
Los sonidos con significado son producidos por el aparato fonador de quien se expresa oralmente, captados por el sentido de la audición de quien recibe el mensaje en la interacción, siendo interpretados o decodificados en el área cerebral que se ocupa de esta función, al ser comprendidos por el receptor se genera una reacción y esta a su vez conduce a una respuesta expresada nuevamente por el aparato fonador de ese receptor el que haciendo uso del código conocido y acordado grupalmente.

En el caso de la comunicación escrita se hace uso de los símbolos que gráficamente representan a los sonidos con significado que provienen del habla, para su decodificación visual (lectura).
En el caso de la comunicación gestual que es ejecutada a través de movimientos que enfatizan o describen lo expresado, cuyo código también debe también circunscribirse a los parámetros establecidos por las convenciones sociales y por los acuerdos que se han fijado para el uso de estos códigos sistemáticamente organizados y que rigen como formas de lenguaje, dentro de todas sus variantes delimitadas generalmente por áreas sociales o de contacto geográfico-grupal.

JUSTIFICACIÓN

El modelo de programa para la Asignatura Sociolingüística aquí plasmado se basa en el plan de estudios elaborado por el Vice-Rectorado Académico de la Universidad Nacional Experimental Simón Rodríguez para la Licenciatura en Educación, Mención Docencia en Idioma Inglés.
Licenciatura aprobada por el Consejo Rector UNESR en fecha 18/01/1982, equipo rectoral que consideró la Formación Profesional en ésta Área del Conocimiento en base a la realidad y a las necesidades Socio-Educativas detectadas para aquel entonces y que aún se mantienen vigentes de egresar Profesionales Licenciados en Educación Mención: DOCENCIA EN IDIOMA INGLÉS, ya que se requiere de la formación de Docentes que además de dominar el Idioma Inglés posean las técnicas y destrezas que le permitan facilitar el aprendizaje del mencionado Idioma de una manera acorde con la importancia de dicha Lengua en el contexto educativo y de la investigación.
La unidad curricular Sociolingüística es parte Ciclo Profesional Electivo del Plan de Estudios de la Licenciatura en Educación Mención Docencia en Idioma Inglés, es un Curso Estructurado según la Técnica de Estudio a aplicar y cuya Estrategia de Aprendizaje está catalogada como Estudio Contiguo, lo que implica que la asignatura es de carácter presencial. En cuanto a su valor crediticio dentro del Plan de Estudios de la Carrera tiene un valor de 3 UC dentro de las 175UC ( Ciclo Introductorio 15UC- Ciclo General 60 UC – Ciclo Profesional Obligatorio 77 UC – Ciclo Profesional Electivo 23 UC) que posee en total la Carrera Licenciatura en Educación, Mención Docencia en Idioma Inglés. Lo que significa que para la Asignatura Sociolingüística, se requieren 6 horas de estudio (2h/UC). Esto se explica de la siguiente manera: 2 horas de clases presenciales semanales con el facilitador que están distribuidas en 2 horas semanales en presencia del facilitador, 4 horas semanales para investigación y resolución de ejercicios prácticos no presenciales lo que implica un total de 56 horas de estudio individual por semestre por parte de los participantes (aspecto que debe ser notificado a los estudiantes o participantes por parte de sus Facilitadores en pro del logro de su excelencia).
Según la Versión de Ensayo del pensum de la Licenciatura en Educación, Mención Docencia en Idioma Inglés, aprobada por el Consejo Rector de la UNESR en fecha 18/01/1982 los Objetivos Generales de la Unidad Curricular Sociolingüística son “Aplicar los Principios, Métodos y Técnicas de la Investigación Sociolingüística.”. “Establecer las características de las relaciones desde la visión Lingüística”. “Evaluar las Características del Bilingüismo y de las Interferencias”. “Establecer los Aportes de la Sociolingüística en la Enseñanza de Idiomas Extranjeros”. Sin embargo desde 1982 a 2015 ha habido avances en ésta rama de la Lingüística, por lo tanto el presente modelo de programa para la asignatura incluye modificaciones significativas basadas en los mencionados avances de ésta ciencia para mejorar en el contenido actual de éste curso, lo cual implica el aumento de los objetivos específicos en comparación con el programa anterior.


OBJETIVO GENERAL

Analizar la influencia del lenguaje como capacidad humana en las relaciones socioculturales, con el fin de determinar patrones de comportamiento derivados del factor comunicación y establecer orientaciones que permitan una mayor comprensión de las funciones comunicacionales derivadas de la selección lingüística de los individuos inmersos en diferentes contextos sociales, culturales y situacionales en los cuales tienen que desenvolverse.


OBJETIVOS ESPECÍFICOS

1. Analizar los antecedentes históricos y científicos de la sociolingüística.
2. Definir la terminología empleada en sociolingüística.
3. Establecer las características de las variaciones lingüísticas.
4. Aplicar los Principios, Métodos y Técnicas de la Investigación Sociolingüística
5. Consolidar el uso de la sociolingüística en la educación y en las relaciones humanas.
6. Evaluar las Características del Bilingüismo y de las Interferencias
7. Establecer los Aportes de la Sociolingüística en la Enseñanza de Idiomas Extranjeros.


CONTENIDOS CURRICULARES

TIPO DE APRENDIZAJE: (basado en los cuatro pilares de la educación)
-APRENDER A APRENDER
-APRENDER A CONOCER
-APRENDER A SER
-APRENDER A CONVIVIR

UNIDAD I

OBJETIVO ESPECIFICO
• Antecedentes de la sociolingüística.

CONTENIDO
• Antecedentes históricos.
• Antecedentes Científicos.
• Autores destacados de la sociolingüística.

UNIDAD II

OBJETIVO ESPECÍFICO

• Definir la terminología empleada en sociolingüística.

CONTENIDO

• Precisiones teóricas.
-Sociolingüística y Sociología del lenguaje.
-Sociolingüística y Etnografía del habla.
• Precisiones terminológicas.
•Micro Sociolingüística y Macro Sociolingüística

UNIDAD III

OBJETIVO ESPECÍFICO
• Establecer las características de las variaciones lingüísticas.

CONTENIDO

• Variación Diátopica o geográfica.
• Variación Diastrática o social.
• Variación Contextual o Diafásica.
• Variación fonético-fonológica.
• Variación léxica.
• Variación morfosintáctica. (gramátical)
• Variación Morfológica.
• Variación prágmatico-discursiva.
• Implicaciones pedagógicas de la variación.

UNIDAD IV

OBJETIVO ESPECÍFICO

• Aplicar los Principios, Métodos y Técnicas de la Investigación Sociolingüística.

CONTENIDO
• Variables sociales.
• Variables lingüísticas y extralingüísticas.
• Correlación de las variables.
• Estudios Urbanos.
• El “survey” o entrevista.
• Clasificación de datos.
• Análisis de resultados.
• Conclusiones.

UNIDAD V

OBJETIVO ESPECÍFICO
• Consolidar el uso de la sociolingüística en las relaciones humanas Y en la educación.

CONTENIDO

• Análisis transaccional
• Realidad social
• Manejo de conflictos y negociaciones
• Rol social y uso de la lengua en el aula
• Fracaso escolar y variación sociolingüística
• Norma lingüística en el aula
• Política y planificación lingüística

UNIDAD VI

OBJETIVO ESPECÍFICO

• Evaluar las Características del Bilingüismo y de las Interferencias.

CONTENIDO

• Bilingüismo.
• Características.
• Tipos de bilingüismo.
• Multilingüismo
• Interferencia. Características. Papel de la interferencia en la selección lingüística.
• Funciones de la Lengua.
• Cambio de Lengua.

UNIDAD VII

OBJETIVO ESPECÍFICO

• Establecer los Aportes de la Sociolingüística en la Enseñanza de Idiomas Extranjeros.

CONTENIDO

• Programas instruccionales.
• Tópicos culturales.
• Creolización.
• Pidgimización.

ACUERDO DE APRENDIZAJE


Unidad 1

GLOSARIO 0.20 PUNTOS
CUESTIONARIO 0.20 PUNTOS
AUTOEVALUACIÓN 0.10 PUNTOS
TOTAL UNIDAD = 0.50 PUNTOS

Unidad 2

GLOSARIO 0.20 PUNTOS
CUESTIONARIO 0.40 PUNTOS
AUTOEVALUACIÓN 0.15 PUNTOS
TOTAL UNIDAD = 0.75 PUNTOS

Unidad 3

GLOSARIO 0.20 PUNTOS
CUESTIONARIO 0.40 PUNTOS
AUTOEVALUACIÓN 0.15 PUNTOS
TOTAL UNIDAD = 0.75 PUNTOS

Unidad 4


GLOSARIO 0.20 PUNTOS
Elaboración de Survey 0.20 PUNTOS
Informe de investigación 0.25 puntos
AUTOEVALUACIÓN 0.10 PUNTOS
TOTAL UNIDAD = 0.75 PUNTOS

Unidad 5

GLOSARIO 0.20 PUNTOS
CUESTIONARIO 0.40 PUNTOS
AUTOEVALUACIÓN 0.15 PUNTOS
TOTAL UNIDAD = 0.75 PUNTOS

Unidad 6

GLOSARIO 0.20 PUNTOS
CUESTIONARIO 0.40 PUNTOS
AUTOEVALUACIÓN 0.15 PUNTOS
TOTAL UNIDAD = 0.75 PUNTOS

Unidad 7

GLOSARIO 0.20 PUNTOS
CUESTIONARIO 0.40 PUNTOS
AUTOEVALUACIÓN 0.15 PUNTOS
TOTAL UNIDAD= 0.75 PUNTOS

TOTAL GENERAL = 5.00 PUNTOS



Lista de términos para glosario



Unidad 1

SOCIOLINGÜÍSTICA
• Definición general
• Definición por H. Currie
• Definición de lengua por Ferdinand De Saussure

LENGUAJE
LENGUA Y HABLA
INMANENCIA
CONTEXTO
INDIVIDUO
COMUNIDAD
SOCIEDAD
POBLACIÓN
NACIÓN
PAÍS
REPÚBLICA
SOCIOLOGÍA
ANTROPOLOGÍA
ETNOGRAFÍA
LINGÜÍSTICA
GEOGRAFÍA
IDIOMAS Y DIALECTOS HABLADOS EN EL MUNDO
DIALECTOLOGÍA

UNIDAD II

SOCIOLINGÜÍSTICA DESDE LA VISIÓN VARIACIONISTA
MICRO SOCIOLINGÜÍSTICA
MACRO SOCIOLINGÜÍSTICA

SOCIOLOGÍA DEL LENGUAJE
ETNOGRAFÍA DEL HABLA
IDIOMA
DIALECTO
IDIOLECTO
SOCIOLECTO
GEOLECTO
TEORÍA DE LA COMUNICACIÓN
HABLANTE/OYENTE (EMISOR/DESTINATARIO) IDEAL
HABLANTE/OYENTE (EMISOR/DESTINATARIO) REAL
PRESTIGIO SOCIOLINGÜÍSTICO
COMUNIDAD LINGÚÍSTICA
COMUNIDAD DE HABLA
COMUNIDAD ISOLECTAL
COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
COMPETENCIA COMUNICATIVA
ACTUACIÓN LINGÜÍSTICA
PSICOSOCIOLOGÍA

UNIDAD III

VARIACIÓN
• Variación Diátopica o geográfica.
• Variación Diastrática o social.
• Variación Contextual o Diafásica.
• Variación fonético-fonológica.
• Variación léxica.
• Variación morfosintáctica (gramátical).
• Variación Morfológica.
• Variación prágmatico-discursiva.

UNIDAD IV

Técnicas para Procedimientos de Investigación Sociolingüística.
Informes.
Variables.
-Variables internas o cognitivas.
- Religión
- Nivel educativo
- Nivel socioeconómico
- Profesión
- Procedencia
- Edad
- Sexo

-Variables externas o sociales.
- Geográficas

Estados situacionales.
Estados referenciales.
-Registros o estilos.
- solemne,
- culto o formal,
- estándar,
- profesional,
- coloquial,
- vulgar
- jergal.
- regional

Hipótesis.
Diseño de Instrumento para "Survey"
Aplicación de instrumento y recolección de datos.
Análisis de resultados.

UNIDAD V

• Análisis transaccional
• Realidad social
• Rol social
• Manejo de conflictos y negociaciones
• Fracaso escolar

UNIDAD VI

Bilingüismo y sus características.
Tipos de Bilingüismo.
Multilingualismo
Diglosia.
Interferencia y sus características.
Selección lingüística.
Funciones de la Lengua.
Cambio de Lengua.

UNIDAD VII

• Tópicos culturales.
• Creolización.
• Pidgimización


CUESTIONARIOS


CUESTIONARIO
UNIDAD 1
1.- ¿Quién utilizó el término sociolingüística por primera vez y cómo la definió? ¿Cuándo comenzó la sociolingüística a configurarse como ciencia?
2.- ¿Quién definió la lengua como un producto social de la facultad del lenguaje?
3.- ¿Quién definió los objetivos de la sociolingüística?
4.- ¿Quiénes han realizado investigaciones sobre las complejas relaciones entre la lengua y el conglomerado social?
UNIDAD 2
1.- Establece las diferencias entre sociolingüística y sociología del lenguaje y que vincula un estudio realizado en cada una de estas disciplinas.
2.- ¿Cómo pueden paralelizarse Lengua y habla?
3.-Explique las diferencias entre comunidad lingüística y comunidad de habla
4.- ¿Qué caracteriza a un grupo isolectal?
UNIDAD 3
1.- Da ejemplos de variaciones diátopicas y explícalos
2.- Da ejemplos de variaciones diastráticas y explícalos
3.- Da ejemplos de variaciones contextuales o diafásicas y explicalos
4.- Como ente inmerso en la sociedad venezolana cuáles variaciones léxicas has observado en estos últimos meses.
UNIDAD 4
1.- ¿Qué variables sociales incluirías en tu investigación sociolingüística?
2.- ¿Qué variables lingüísticas y extralingüísticas incluirías en tu investigación sociolingüística?
3.- ¿Cómo correlacionarías las variables en tu estudio sociolingüístico para que tu investigación sea válida?
4.- ¿Al diseñar un estudio urbano de una comunidad lingüística que técnica de recolección de datos aplicarías?
UNIDAD 5
1.- ¿Qué es el Análisis transaccional y cómo están clasificadas las transacciones humanas según el Dr. Eric Berne?
2.- ¿Cómo aplicarías las negociaciones en el manejo de conflictos en el ámbito personal, social y específicamente en el educativo?
3.- ¿Cómo describes la realidad social en un mundo globalizado?
4.- ¿Cómo influyen los roles sociales, uso de la lengua y variación sociolingüística en el aula y cómo se evitaría el fracaso escolar?
UNIDAD 6
1.- ¿Qué es el bilingüismo, sus tipos y cuáles son sus características?
2.- ¿Qué tipo de interferencias podrían ocurrir tanto en el bilingüismo como en el multilingüismo y cómo influyen en la selección lingüística?
3.- ¿Podrías explicar por qué las funciones de la Lengua son sociales?
4.- ¿En qué influye el cambio de Lengua en cuanto al léxico, la gramática y el discurso o pragmática?
UNIDAD 7
1.- ¿Cómo debe ser estructurado un programa instruccional para el aprendizaje de una Lengua Extranjera, de modo que el estudiante logre el máximo conocimiento del vocabulario, de la gramática y de las funciones sociales de la lengua aplicando al desarrollo de las cuatro destrezas del lenguaje?
2.- ¿Cómo la cultura está relacionada con la creolización?
3.- ¿Cómo influyen los tópicos culturales en el aprendizaje de lenguas extranjeras?
4.- ¿Por qué que la distancia social y/o la distancia psicológica que el individuo experimenta durante el aprendizaje de la lengua son las responsables de la pidginización del habla del sujeto?


AUTOEVALUACIÓN

UNIDAD I

Autoevaluación: Revisa todo lo aprendido en la unidad para explicar la relación LENGUA-SOCIEDAD y corrobores tu logro del objetivo específico de la misma. REDACTALO EN FORMA COHERENTE Y PRECISA Y ENTREGALO A TU FACILITADORA.

UNIDAD II

Autoevaluación: Revisa todo lo aprendido en la unidad y relaciona toda la terminología estudiada para corroborar tu logro del objetivo específico de la misma. REDACTALO EN FORMA COHERENTE Y PRECISA Y ENTREGALO A TU FACILITADORA.

UNIDAD III

Autoevaluación: Revisa todo lo aprendido en la unidad y relaciona toda la terminología estudiada y como la usarías en la redacción de un informe sociolingüístico para así corroborar tu logro del objetivo específico de la misma. REDACTALO EN FORMA COHERENTE Y PRECISA Y ENTREGALO A TU FACILITADORA.

UNIDAD IV

Autoevaluación: Revisa todo lo aprendido en la unidad y relaciona toda la terminología estudiada y aplicada y expresa cómo te sientes al haber realizado una Investigación sociolingüística para así corroborar tu logro del objetivo específico de la misma. REDACTALO EN FORMA COHERENTE Y PRECISA Y ENTREGALO A TU FACILITADORA.

UNIDAD V

Autoevaluación: Revisa todo lo aprendido en la unidad para explicar cómo futuro docente en que forma planificarías la norma lingüística en el aula para obtener efectividad en tus estudiantes. REDACTALO EN FORMA COHERENTE Y PRECISA Y ENTREGALO A TU FACILITADORA.

UNIDAD VI

Autoevaluación: Revisa todo lo aprendido en la unidad y relaciona toda la terminología estudiada para corroborar tu logro del objetivo específico de la misma haciendo un análisis de cómo influye el bilingüismo en el uso de tu lengua materna (Castellano) y tu lengua extranjera (Inglés). EN FORMA COHERENTE Y PRECISA Y ENTREGALO A TU FACILITADORA.

UNIDAD VII

Autoevaluación: Revisa todo lo aprendido en la unidad para explicar cómo futuro docente en que forma crearías un material para obtener la mayor efectividad en el aprendizaje del idioma Inglés. EN FORMA COHERENTE Y PRECISA Y ENTREGALO A TU FACILITADORA.



Material de consulta para el participante

Areiza Londoño Rafael et all. SOCIOLINGÜÍSTICA: Enfoques Pragmático y Variacionista.

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=aNGLBQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false

Moreno Fernández Francisco. PRINCIPIOS DE SOCIOLINGÜÍSTICA Y SOCIOLOGÍA DEL LENGUAJE.

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=fJW_jLamOrkC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false

Trousdale Graeme An Introduction to English Sociolinguistics

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=PyOYIFF7O8oC&printsec=frontcover&dq=sociolinguistics&hl=es&sa=X&ved=0CEMQ6AEwBWoVChMI8oeA3_zgxgIVCUuICh1Avwim#v=onepage&q=sociolinguistics&f=false


R. A. Hudson. SOCIOLINGUISTICS.
Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=B2kST7BcVtwC&redir_esc=y

Wardhaugh Ronald An introduction to SOCIOLINGUISTICS.

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=N7U3HkPpj_MC&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Holmes Janet. An Introduction to SOCIOLINGUISTICS.

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=AWXfAQAAQBAJ&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Romaine Suzanne. Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=1QZXbCGIhvMC&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Trudgill Peter. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=X7Y7DYlQu8QC&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Trudgill Peter.Dialects.

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=kqwaqQ4Gfw8C&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Trudgill Peter, Jean Hannah International English: A guide to the varieties of Standard English

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=5OIeptxZeJYC&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Trudgill Peter Investigations in Sociohistorical Linguistics: Stories of Colonisation and Contact

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=mBWAgZ2Isb0C&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Trudgill Peter A Glossary of Sociolinguistics

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=F5ffKI4qrEwC&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

Boxer Diana Applying Sociolinguistics: Domains and Face-to-face Interaction

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=9ayF84shZ0AC&printsec=frontcover&dq=sociolinguistics&hl=es&sa=X&ved=0CBwQ6AEwAGoVChMI8oeA3_zgxgIVCUuICh1Avwim#v=onepage&q=sociolinguistics&f=false

Deckert Sharon k., Caroline H. Vickers An Introduction to Sociolinguistics: Society and Identity

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=K-M0ad3HBxAC&printsec=frontcover&dq=sociolinguistics&hl=es&sa=X&ved=0CFsQ6AEwCGoVChMI8oeA3_zgxgIVCUuICh1Avwim#v=onepage&q=sociolinguistics&f=false

Bayley Robert, Richard Cameron, Ceil Lucas The Oxford Handbook of Sociolinguistics

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=iXqBxsoeNMcC&printsec=frontcover&dq=sociolinguistics&hl=es&sa=X&ved=0CBoQ6AEwADgKahUKEwjo1a20heHGAhUJyj4KHeN5DYU#v=onepage&q=sociolinguistics&f=false

Hornberger Nancy H. Sociolinguistics and Language Teaching

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=0dHaYnma8ooC&printsec=frontcover&dq=sociolinguistics&hl=es&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBDgKahUKEwjo1a20heHGAhUJyj4KHeN5DYU#v=onepage&q=sociolinguistics&f=false

Blommaert Jan The Sociolinguistics of Globalization

Link: Google books
https://books.google.co.ve/books?id=YQwyVlYWa8MC&printsec=frontcover&dq=sociolinguistics&hl=es&sa=X&ved=0CDsQ6AEwBDgUahUKEwig3aq_iuHGAhXKHD4KHXp4AIk#v=onepage&q=sociolinguistics&f=false